1、錢鐘4“Not of the letter,翻譯 but of the spirit; for the letter killeth, but the spirit giveth
2、39“We have 句條had the brow and the eye of the moon before; but what have we
3、38“I have 錢鐘such a sensitive ear that the repetition of a word irritates me three
4、33habitualization,翻譯 automatization
5、22 Most imitative of artsS. H. Butcher: Aristotle’s Theory of Poetry and 句條Fine
6、10“It used to be 錢鐘said of a famous cricketeer that he bowled or batted with his
7、45E. H. Gombrich,翻譯 Art and Illusion, 5th ed., 1977, 174-5,“screen”, “the power
8、12Be thou thine own home,句條 and in thy selfe dwell;/Inn any where,
9、25“All emotion,錢鐘 Of thorough enough, would take one to heaven.”
10、為了加快發(fā)展的翻譯速度,我國已和許多國家簽訂了互惠協(xié)約。句條(reciprocal)
11、錢鐘盡管期望這種集成電路作為一種鎖存器電路,翻譯它也可以當(dāng)作推薦的句條標(biāo)準(zhǔn)觸發(fā)器。(function as)
12、8In shape the perfection of the berry, in light the radiance of the dewdrop.
13、2New forms are simply canonization of inferior genres.
14、 God has given thou one face, but you make yourself another. 女子化妝打扮,是愛面子而不要臉。(哈姆雷特責(zé)備未婚妻的話)
15、26“This creative reason thinks eternally. Of this unceasing work of thought,
16、一個(gè)輕松的環(huán)境。如果你的情緒不好,要讓你和孩子在一段時(shí)間內(nèi)冷靜下來。解決問題的方法經(jīng)常在情緒平靜時(shí)想出來。
17、21All Arts aspire to the condition of music.
18、31“and the earth looked black behind them, /as though turned up by plows.
19、for the sun shines on everything運(yùn)用for來說明了原由,如果是我自己,則會(huì)翻譯成the sunshine is everywhere.顯然他的翻譯比我翻譯漂亮多了。
20、9“A poem round and perfect as a star. ”Alexander Smith: A Life Drama
21、5To hold, as’t were, the mirror up to nature.
22、even the chirping of the birds sounds so thin and broken that the quietness of the house is needed to set it off
23、32“O! One glimpse of the human face, and shake of the human hand, is
24、49“Till rolling time is lost in round eternity.”—Dryden, The Hind and Panther,
25、42“If Galileo had said in verse that the world moved, the Inquisition might
26、48“On a Drop of Dew”
27、and the window can be left open as often as one would like 用定冠詞the加單數(shù)名詞代表窗
28、Random of thoughts on the window 在random一詞中,給人以無限遐想之意,正好符合窗給人的感覺.random一詞用得比較恰到好處
29、44 Edward Young, Conjectures on Original Composition: “A genius differs
30、50Why, at the height of desire and human pleasure—worldly, social, amorous,
31、但愿我的弟弟別再整天玩網(wǎng)絡(luò)游戲了,否則,他將無法完成學(xué)業(yè)。(desist from)
32、11A direct sensuous apprehension of thought.
33、 He who can, does. He who cannot, teaches. 己不能,方教人。
copyright © 2023 powered by sitemap